Related%20passage sobre Eruvin 10:2
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, נוֹתְנָן לַחֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ לַחֲבֵרוֹ, עַד שֶׁמַּגִּיעַ לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה. וְכֵן בְּנוֹ, נוֹתְנוֹ לַחֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ לַחֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ מֵאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נוֹתֵן אָדָם חָבִית לַחֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ לַחֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ חוּץ לַתְּחוּם. אָמְרוּ לוֹ, לֹא תְהַלֵּךְ זוֹ יוֹתֵר מֵרַגְלֵי בְעָלֶיהָ:
R. Shimon dice: Se los da a su amigo, y su amigo a su amigo hasta que llega al patio exterior (de la ciudad), [y no los lleva menos de cuatro codos en un momento en que teme a los ladrones. —un decreto para que no los lleve desde el principio de cuatro codos hasta el final. La halajá está de acuerdo con R. Shimon.] Y así con su hijo, [cuya madre lo parió en el campo en Shabat—se lo da a su amigo, etc. Esto es preferible a llevarlo cuatro codos a la vez.] Se lo da a su amigo, y su amigo a su amigo, incluso cien. R. Yehudah dice: Un hombre le da una jarra a su amigo, y su amigo a su amigo, incluso fuera del tchum. [La jarra en este caso es hefker (sin dueño), ya que si pertenecía a alguien, la decisión es que una bestia y los vasos son "como los pies de los dueños". Y R. Yehudah sostiene que los artículos de Hefker no adquieren "descanso".] Le dijeron ["Ellos" aquí se refiere a R. Yochanan b. Nuri, quien dice que los artículos de hefker adquieren "descanso" en su lugar]: Esta (la jarra) no puede viajar más allá de los pies de su dueño. [Es decir, si tuviera un dueño que no hiciera un eruv, podría viajar solo dos mil codos; así que ahora también puede viajar solo dos mil codos desde el lugar de su descanso. La halajá está de acuerdo con R. Yehudah.]
Explora related%20passage sobre Eruvin 10:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.